⚠️️ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ⚠️

Μεταφραστικές τροποποιήσεις

Συνάντησα έναν ταξιδιώτη από χώρα αρχαία. Είπε: τεράστια, δίχως κορμό, δυο πόδια πέτρινα υψώνονται στην έρημο. Πλάι τους, μισοβυθισμένο στην άμμο κείτεται ένα πρόσωπο φαγωμένο, με βλέμμα βλοσυρό, με χείλια σουφρωμένα κι ένα περιφρονητικό χαμόγελο ψυχρής κυριαρχίας, λένε ο γλύπτης τους πως διάβασε σωστά τα πάθη που ακόμη ζούνε, χαραγμένα στ’ άψυχα ετούτα πράγματα, αφού χάθηκαν το χέρι που τα αποτύπωσε και η καρδιά που τα ‘θρεψε. Και πάνω στο κρηπίδι αυτές οι λέξεις αχνοφαίνονται: «Οζυμανδίας τ’ όνομά μου, ο Βασιλεύς των Βασιλέων, κοιτάξτε τα έργα μου, ω ισχυροί, κι απελπιστείτε!» Άλλο τίποτα δεν μένει. Γύρω από τη φθορά των κολοσσιαίων ερειπίων, απέραντη, γυμνή, μόνη η έρημος, κι επίπεδη, απλώνεται μακριά

Percy Bysshe Shelley

καθημερινή

Συνάντησα έναν ταξιδιώτη από χώρα αρχαία. Είπε: τεράστια, δίχως κορμό, δυο πόδια πέτρινα υψώνονται στην έρημο. Κοντά τους, μες στην άμμο βυθισμένο, ένα θρυμματισμένο πρόσωπο· τα σκυθρωπά του χείλη, πτυχωμένα σ’ ένα χαμόγελο ψυχρής υπεροχής, λένε ο γλύπτης τους πως διάβασε σωστά αυτά τα πάθη που ακόμη ζούνε χαραγμένα στ’ άψυχα ετούτα πράγματα το χέρι που τα περιγέλασε και την καρδιά που τα ‘θρεψε. Και πάνω στο κρηπίδι αυτές οι λέξεις αχνοφαίνονται: «Οζυμανδίας τ’ όνομά μου, ο Βασιλεύς των Βασιλέων, κοιτάξτε τα έργα μου, ω ισχυροί, κι απελπιστείτε!» Άλλο τίποτα δεν μένει. Γύρω από τη φθορά των κολοσσιαίων ερειπίων, απέραντη, γυμνή, μόνη η έρημος, κι επίπεδη, απλώνεται μακριά

Percy Bysshe Shelley

Βασική ιδέα αυτή: https://ourworldindata.org/wild-mammals-birds-biomass

Σε κάθε πληθυσμό υπό κατάρευση, θα υπάρχουν 2 ομάδες όντων:

  • Μια πολύ μεγάλη με την τροφή του κυρίαρχου.

  • Μια μεγάλη, ο κυρίαρχος.

  • Κάποια μικρά υπολείματα των άγριων μορφών ζωής.

Τα παραπάνω μεγάθη μετριώνται σε ποσότητες άνθρακα.

Ίσως να είναι χρήσιμη και η ποικιλότητα Shannon

Η πυκνότητα πληθυσμού ίσως να είναι επίσης ένδειξη